Ram 1500 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 676, PDF Size: 3.97 MB
Page 261 of 676

ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé. Consultez
le paragraphe « Feux intelligents Smart-
Beam
MC– Selon l’équipement » dans la
section « Caractéristiques de votre véhi-
cule » pour obtenir de plus amples rensei-
gnements.
Flash Lamps With Lock (clignotement
des feux au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière s’allument
lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées à l’aide de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Cette fonc-
tion peut être sélectionnée avec ou sans la
fonction de retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage. Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer quele système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Auto Lock Doors (verrouillage
automatique des portes)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se verrouillent automati-
quement quand la vitesse du véhicule
atteint 24 km/h (15 mi/h). Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Auto Unlock Doors (déverrouillage
automatique des portes)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent quandle véhicule est arrêté et le levier de vites-
ses de la transmission est à la position
P (stationnement) ou N (point mort) et la
porte du conducteur est ouverte. Pour
faire un choix, appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
Avertisseur sonore avec démarrage à
distance
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
lorsque le bouton de DÉMARRAGE À DIS-
TANCE de la télécommande de télédéver-
rouillage est enfoncé. Pour faire un choix,
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
259
Page 262 of 676

le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Sound Horn With Remote Lock
(retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
lorsque le bouton LOCK (antivol-
verrouillé) de la télécommande est en-
foncé. Cette fonction peut être sélection-
née avec ou sans la fonction des
clignotants au verrouillage. Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.Remote Unlock Sequence (séquence
de déverrouillage à distance)
Lorsque la fonctionUnlock Driver Door
Only On 1st Press(déverrouiller seule-
ment la porte du conducteur à la première
pression du bouton) est sélectionnée,
seule la porte du conducteur se déver-
rouille en appuyant une fois sur le bouton
de DÉVERROUILLAGE de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Lorsque la
fonction « Driver Door 1st Press » (porte
du conducteur à la première pression) est
sélectionnée, vous devez appuyer deux
fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
de la télécommande de télédéverrouillage
pour déverrouiller les portes des passa-
gers. Lorsque la fonctionUnlock All
Doors On 1st Press(déverrouiller toutes
les portes à la première pression du bou-
ton) est sélectionnée, toutes les portes se
déverrouillent en appuyant une fois sur lebouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-
commande de télédéverrouillage. Pour ef-
fectuer votre sélection, faites défiler les
options vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que le réglage souhaité soit mis en
surbrillance, puis appuyez brièvement sur
le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné.
Télécommande associée à la mémoire
Si vous sélectionnez cette fonction, le
siège à mémoire, le rétroviseur et la radio
reprennent les réglages mémorisés
lorsque vous appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de télédéverrouillage. Si vous ne sélec-
tionnez pas cette fonction, vous devrez
utiliser le commutateur du siège pour ré-
gler le siège à mémoire, le rétroviseur et la
radio selon les paramètres mémorisés.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
260
Page 263 of 676

Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Keyless Enter-N-Go
MC(fonction
d’accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go
MC, système de
déverrouillage passif)
Cette fonction vous permet de verrouiller ou
de déverrouiller les portes du véhicule sans
avoir à appuyer sur les boutons de verrouil-
lage ou de déverrouillage de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que le
système a été activé ou qu’elle soit déco-
chée pour indiquer que le système a étédésactivé. Consultez le paragraphe « Sys-
tème d’accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go
MC» dans la section « Avant de
démarrer votre véhicule ».
Remote Start Comfort Sys. (système
de démarrage à distance avec
fonctions confort)
Lorsque vous sélectionnez cette fonction
et que le démarrage à distance est activé,
les fonctions du chauffage du volant et
des sièges s’activeront automatiquement
par temps froid. Par temps chaud, la fonc-
tion d’aération du siège conducteur s’ac-
tivera automatiquement lorsque le démar-
rage à distance est activé. Ces fonctions
resteront actives pendant toute la durée
du démarrage à distance ou jusqu’à ce
que la clé de contact soit mise sur la
position RUN (marche). Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le boutonde SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Key-Off Power Delay (délai
d’alimentation après coupure)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les glaces à commande électrique, l’auto-
radio, le système mains libres (selon
l’équipement), le système vidéo DVD (se-
lon l’équipement), le toit ouvrant à com-
mande électrique (selon l’équipement) et
les prises de courant restent alimentés
jusqu’à 10 minutes après la coupure du
contact. L’ouverture de l’une des deux
portes avant du véhicule annule cette
fonction. Pour effectuer votre sélection,
faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que le réglage
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
261
Page 264 of 676

souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Alertes de suspension pneumatique
affichées à l’écran – selon
l’équipement
Lorsque l’option « All » (Toutes) est sélec-
tionnée, toutes les alertes de suspension
pneumatique sont affichées. Lorsque l’op-
tion « Warnings Only » (Mises en garde
seulement) est sélectionnée, seules les
mises en garde de suspension pneuma-
tique sont affichées. Pour effectuer votre
sélection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,
puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage pour indiquer le
réglage sélectionné.
Mode de hauteur de caisse
aérodynamique (modèle 1500
seulement) – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la
hauteur de caisse est réglée automatique-
ment en fonction de la vitesse du véhicule.
Pour faire votre sélection, appuyez briève-
ment sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à
ce que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Mode pneu-cric – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remplacement
d’une roue de secours. Pour faire votresélection, appuyez brièvement sur le bou-
ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
Mode transport – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remorquage sur
un camion-plateau. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
262
Page 265 of 676

Mode de réglage de la géométrie –
selon l’équipement
Avant d’effectuer le réglage de la géomé-
trie, ce mode doit être activé. Consultez
votre concessionnaire autorisé pour obte-
nir de plus amples renseignements.
Retentissement de l’avertisseur
sonore lors de l’abaissement à
distance – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
lorsque vous appuyez sur le bouton
d’ABAISSEMENT À DISTANCE de la télé-
commande de télédéverrouillage. Pour
faire votre sélection, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.Activation des clignotants lors de
l’abaissement à distance – selon
l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière clignotent
lorsque vous appuyez sur le bouton
d’ABAISSEMENT À DISTANCE de la télé-
commande de télédéverrouillage. Cette
fonction peut être sélectionnée avec ou
sans la fonction de retentissement de
l’avertisseur sonore lors de l’abaissement.
Pour faire votre sélection, appuyez briève-
ment sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à
ce que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Sélection de remorque
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
type de remorque peut être sélectionnéentre les options « Trailer1»(re-
morque 1), « Trailer2»(remorque 2),
« Trailer 3 » (remorque 3) et « Trailer 4 »
(remorque 4). Pour effectuer votre sélec-
tion, faites défiler les options vers le haut
ou vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Type de freins de remorque
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
type de freins de remorque peut être mo-
difié entre les options « Light Electric »
(Électrique léger), « Heavy Electric »
(Électrique intense), « Light EOH » (Élec-
trohydraulique léger) et « Heavy EOH »
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
263
Page 266 of 676

(Électrohydraulique intense). Pour effec-
tuer votre sélection, faites défiler les op-
tions vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que le réglage souhaité soit mis en sur-
brillance, puis appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Consultez le
paragraphe « Module de freinage intégré
pour remorque » dans la section « Démar-
rage et conduite ».
Nom de remorque
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
nom de remorque peut être sélectionné
parmi 16 noms. Pour effectuer votre sélec-
tion, faites défiler les options vers le haut
ou vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Calibrate Compass (étalonnage de la
boussole)
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le paragraphe « Affi-
chage de la boussole ».
Compass Variance (déclinaison
magnétique de la boussole)
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le paragraphe « Affi-
chage de la boussole ».
Configuration de l’écran – options
sélectionnables du conducteur
Compteur kilométrique
•000
•000,0Coin supérieur gauche
•Aucune
•Boussole
•Température extérieure (Réglage par
défaut)
•Température de la transmission
•Température de l’huile
•Heure
•Autonomie de carburant
•Consommation moyenne (L/100 km)
•Consommation de carburant actuelle
(L/100 km)
•Trajet A
•Trajet B
•Trajet de remorque (distance seule-
ment)
•Freins de remorque – réglage GAIN
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
264
Page 267 of 676

Coin supérieur droit
•Aucune
•Boussole (réglage par défaut)
•Température extérieure
•Température de la transmission
•Température de l’huile
•Heure
•Autonomie de carburant
•Consommation moyenne (L/100 km)
•Consommation de carburant actuelle
(L/100 km)
•Trajet A
•Trajet B
•Trajet de remorque (distance seule-
ment)
•Freins de remorque – réglage GAINCoin inférieur gauche
•Aucune (réglage par défaut)
•Boussole
•Température extérieure
•Température de la transmission
•Température de l’huile
•Heure
•Autonomie
•Consommation moyenne (km/L)
•Consommation de carburant actuelle
(L/100 km)
•Freins de remorque – réglage GAIN
Coin inférieur droit
•Aucune (réglage par défaut)
•Boussole
•Température extérieure
•Température de la transmission•Température de l’huile
•Heure
•Autonomie
•Consommation moyenne (km/L)
•Consommation de carburant actuelle
(L/100 km)
•Freins de remorque – réglage GAIN
Rétablir aux réglages par défaut (réta-
blit tous les réglages aux réglages par
défaut)
•Annulation
•OK
RÉGLAGES DU SYSTÈME
UconnectMD
Le système UconnectMDutilise une com-
binaison de touches à l’écran et de
touches non-programmables situées au
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
265
Page 268 of 676

centre du tableau de bord qui vous per-
mettent d’accéder et de modifier les fonc-
tions programmables par l’utilisateur.
Touches non-programmables
Les touches non-programmables sont si-
tuées sous l’écran du système Ucon-
nect
MDau centre du tableau de bord. De
plus, un bouton de commande « Scroll/
Enter » (Défilement-Entrée) se trouve sur
le côté droit du système de chauffage-
climatisation au centre du tableau de
bord. Tournez le bouton de commande
pour faire défiler les menus et modifier les
réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur
le centre du bouton de commande une ou
plusieurs fois pour sélectionner ou modi-
fier un réglage (c.-à-d., ON [ACTIVÉ], OFF
[DÉSACTIVÉ]).
Le système UconnectMDpeut également
être muni des touches non-programmables
Screen Off (Écran éteint) et Back (Retour)
situées sous l’écran du système.
Appuyez sur la touche non-programmable
Screen Off (Écran éteint) pour éteindre
l’écran du système Uconnect
MD. Appuyez
une deuxième fois sur la touche non-
programmable SCREEN OFF (ÉCRAN
ÉTEINT) pour allumer l’écran.
Appuyez sur la touche non-programmable
Back (Retour) pour quitter un menu ou
une certaine option du système
Uconnect
MD.
Touches à l’écran
Les touches à l’écran sont accessibles à
l’affichage du système Uconnect
MD.Fonctions programmables par
l’utilisateur – réglages du système
Uconnect
MD8.4
Appuyez sur la touche à l’écran Apps
(Applications), puis sur la touche à l’écran
Settings (Réglages) pour afficher l’écran
des réglages de menu. Dans ce mode, le
système Uconnect
MDvous permet d’ac-
céder aux fonctions programmables telles
que l’affichage, l’horloge, la sécurité et
l’aide à la conduite, l’éclairage, les por-
tières et les serrures, le mode confort
automatique activé et le démarrage à dis-
tance, le fonctionnement avec moteur ar-
rêté, les réglages de boussole, le système
audio, les freins de remorque, le
téléphone/Bluetooth, la suspension, la
configuration SiriusXM et l’information sur
le système.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
266
Page 269 of 676

NOTA :Seulement une zone à la fois de
l’écran tactile peut être sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez une option,
appuyez sur la touche à l’écran pour
accéder au mode voulu. Une fois le mode
voulu sélectionné, appuyez brièvement
sur le réglage préféré jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Une fois le
réglage effectué, appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran ou la touche
non-programmable de retour pour revenir
au menu précédent, ou appuyez sur la
touche à l’écran X pour quitter l’écran des
réglages. Appuyez sur les touches à
l’écran fléchées vers le haut ou vers le bas
à la droite de l’écran pour parcourir vers le
haut ou vers le bas parmi les réglages
disponibles.
Display (Écran)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Display (Affichage), les réglages
suivants sont disponibles.
•Display Mode (Mode d’affichage)
À partir de cet écran, vous pouvez sélec-
tionner un des réglages d’affichage auto-
matique. Pour changer l’état du mode,
appuyez brièvement sur la touche à
l’écran Day (Jour), Night (Nuit) ou Auto
(Automatique). Appuyez ensuite sur la
touche fléchée de retour à l’écran.
•Display Brightness With Headlights
ON (luminosité de l’affichage avec les
phares allumés)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
la luminosité de l’affichage avec les
phares allumés. Réglez la luminosité à
l’aide des touches à l’écran + et – ou enchoisissant n’importe quel point sur
l’échelle entre les touches à l’écran + et –.
Appuyez ensuite sur la touche fléchée de
retour à l’écran.
•Display Brightness With Headlights
OFF (luminosité de l’affichage avec les
phares éteints)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
la luminosité de l’affichage avec les
phares éteints. Réglez la luminosité à
l’aide des touches à l’écran + et – ou en
choisissant n’importe quel point sur
l’échelle entre les touches à l’écran + et –.
Appuyez ensuite sur la touche fléchée de
retour à l’écran.
•Set Language (Définir la langue)
Vous pouvez, à partir de cet écran, sélec-
tionner l’une des trois langues disponibles
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
267
Page 270 of 676

pour l’affichage, y compris pour les fonc-
tions de l’ordinateur de bord et du sys-
tème de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur la touche à l’écran Set Lan-
guage (Définir la langue d’affichage), puis
appuyez sur la touche à l’écran de la
langue voulue jusqu’à l’affichage d’une
coche à côté de la langue choisie, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
•Units (Unités)
À partir de cet écran, vous pouvez sélec-
tionner l’affichage des unités de mesure
du centre d’information électronique, du
compteur kilométrique et du système de
navigation (selon l’équipement) en unités
de mesure américaines ou métriques. Ap-
puyez sur l’option « US » (États-Unis) ou
« Metric » (Métrique) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
•Voice Response Length (Longueur
de réponse vocale)
À partir de cet écran, vous pouvez modi-
fier les réglages de longueur de réponse
vocale. Pour modifier la longueur de ré-
ponse vocale, appuyez sur la touche à
l’écran Brief (Bref) ou Detailed (Détaillé)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Touch Screen Beep (Signal sonore
de l’écran tactile)
À partir de cet écran, vous pouvez activer
ou désactiver le son émis lorsque vousappuyez sur une touche à l’écran tactile.
Appuyez sur la touche à l’écran Touchs-
creen Beep (Signal sonore de l’écran tac-
tile) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage, indiquant le réglage sé-
lectionné. Appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Navigation de guidage détaillé au
groupe d’instruments) – selon l’équi-
pement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les indications à chaque virage s’affichent
à l’écran lorsque le véhicule s’approche
d’un virage désigné sur un itinéraire pro-
grammé. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche à l’écran Navigation
Turn-By-Turn in Cluster (Navigation de
guidage détaillé au groupe d’instruments)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
268